'The time has come,' the Walrus said,'To talk of many things:Of shoes — and ships — and sealing-wax —Of cabbages — and kings —And why the sea is boiling hot —And whether pigs have wings.'
Lewis Carroll: The Walrus and the Carpenter
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Over stokk og stein
Året er 1666, og Kirsti Olsdatter fra Furnes står for retten. Anklagen: Svartekunster. Kirsti innrømmet at hun kunne fire bønner, og at hun ...
-
Den berømte vikingen Rane «den vidfarne» var Olav Haraldssons fosterfar og våpenbror, og den som tok med den da tolvårige Olav på hans før...
-
13. juni 1848 var en skjellsettende dato på gården Dåreid i Spind, Farsund kommune. Denne dagen for over 150 år siden var det utskiftning på...
-
Mens fagdebatten om Halvdanshaugen på Stein har pågått en stund, har det arkeologiske vikingtidsmaterialet fra Ringerike sjelden vært gjenst...
1 kommentar:
Tomas i Brasil følger også spent med.(Må ikke tas alvorlig)men nu er jo problemet løst ifølge de 15"comments".Det er soleklart at den farende(mot nord) "tyskeren eller utvandreren" som kommer tilbake og som fulgte "veien""stien" kom til Hogganvik da han var i stor nød.Der ble han godt mottatt av høvdingen,og ansatt som "tjener""håndgang" ved høvdingsetet.Han var en storeter."vielfresser" på tysk for jerv.Jerven,det mørke mårdyret med bustet hale ,ble i gammel overtro sett på som et mystisk dyr.(Mannen hadde kanskje mye hår på kroppen) I alle fall virket han mystisk.(ref. de mystiske runene,som han brukte til å "arve" gården med da høvdingen døde)Navnet "Jerven" og "besvergelsene" var hemmelige og måtte ikke sees,derfor ble steinen lagt ned ovenpå graven med mya gravgods. Gull ? Som er der enda da mannen ikke klarte å løfte vekk den 500 Kg store steinen alene.Om ikke alt stemmer,går det an å drømme ...... mvh Tomas.
Legg inn en kommentar